PIANO DI TRADUZIONI ARTICOLI NELLE VARIE LINGUE

da 2 Apr 2020Altro

LETTERA

Caro Valdo posso offrirti il mio piccolo contributo traducendo in spagnolo le tue tesine se mai ne avessi necessità. Con stima e affetto. Grazie, Selenia


RISPOSTA

Ciao Selenia, ti son grato per questa tua generosa disponibilità a tradurre le più importanti tesine in lingua spagnola. La Spagna è un grande paese per molti aspetti, e la sua lingua viene usata in gran parte dell’America Latina oltre anche al Messico.

L’attuale situazione critica di Madrid e dintorni rende ancora più forte la necessità di far penetrare il nostro messaggio igienista. Se la scienza igienista arranca in Italia per il boicottaggio delle istituzioni e delle leggi favorevoli al dominio incontrastato della Medicina, in Spagna la situazione è ancora peggiore, nel senso che manca del tutto una cultura di tipo igienista.

Tuttavia il mio volume “Manuel Pratico de Higienismo” Ediciones Obelisco, sta conoscendo una discreta diffusione.

Ricordo che non occorre tradurre alla lettera ma piuttosto interpretare e sintetizzare i concetti. Proviamo intanto ad avviare il lavoro con una manciata di articoli, quelli più significativi.

Questo è anche un modo per rompere il ghiaccio e per dare il buon esempio. Spero sempre che altre anime gentili e con voglia di fare procedano con traduzioni simili nelle diverse altre lingue come francese, tedesco, inglese, portoghese, russo, cinese. Va bene anche cominciando con una sola tesina. Ovviamente le traduzioni riporteranno anche il nome dell’autore.

Valdo Vaccaro


AGGIORNAMENTO

Di seguito sono riportate le traduttrici che si sono proposte. Si può iniziare con gli articoli precedentemente elencati, ed eventualmente proseguire con altri che ritenete meritevoli di essere tradotti. Vi fornirò le mail di chi si occupa delle traduzioni nella stessa lingua in modo che possiate organizzarvi e non fare doppioni.

Chiaramente una volta pubblicati, è importante diffondere questi articoli con i vostri contatti internazionali.

SELENIA – SPAGNOLO

Caro Valdo puoi aggiungere se vuoi la sezione in spagnolo. Mi farebbe piacere essere utile. Grazie. Puoi mandarmi a questa email gli articoli da tradurre o tramite altra modalità che ritieni più opportuna. Un affettuoso saluto. Selenia

MARIANNA – SPAGNOLO

Salve Vaccaro, Sono Marinna, ho appena letto la mail di quella ragazza che si propone di tradurre tesine e mi offro a farlo anche io, sempre in lingua spagnola. 

Inoltre, avendo letto quasi tutte le tesine, vorrei poterla aiutare per intregrare le mie conoscenze qui in Spagna con quelle italiane. Mi riferisco in particolare a quell’articolo sulla Difterite, notizia arrivata anche in Italia (il caso di quel bambino morto a Olot), qui la vera storia è nota, grazie anche a un dottore che ha indagato il caso e spiegato a tutta Spagna la verità dietro quel caso. Essendo farmacista e mamma ho approfondito molto l’ argomento. Ecco, mi piacerebbe scrivere la Storia e poterla integrare negli articoli da lei scritti (soprattutto alla richiesta di quel padre anni fa che chiedeva chiarimenti). La ringrazio,  Un abbraccio Marianna


NATHALIE – FRANCESE

Buongiorno Valdo Vaccaro, Ho letto nel suo sito la richiesta per quanto riguarda la volontà di effettuare la traduzione dei suoi articoli. Nel caso ce ne fosse bisogno, mi offro volentieri per tradurre uno o anche più articoli, in base alle necessità, in lingua Francese, la mia lingua madre. In attesa di un suo riscontro, Le invio i miei più cordiali saluti. Nathalie De Nadai


RÉMY – FRANCESE

Ciao Valdo, Mi chiamo Rémy sono Francese, ho 36 anni è vivo in Francia in Costa azzurra dove ci sono nato, parlo è scrivo Italiano grazie alla mia compagna che ho incontrato nel 2006 dopo un viaggio in solitario nella maestosa Puglia.  Adesso sono piu di 12 anni di convivenza insieme è quasi unicamente in lingua Italiana anche perché sognavo già da l’infanzia di parlare Italiano. Ormai sogno, lego è a volte scrivo in Italiano.. Prendere in giro, arrabiarssi, è tutto piu bello in Italiano, è una lingua che ti porta a essere molto piu leggero..

Quindi ti contatto con molto piacere in rapporto alla tua richiesta per tradurre delle tue tesine in diverse lingue. Infatti avevo già tradotto 3 delle tue tesine per leggere a famigliari miei ma senza mai averle potute diffonderle per chi ne avrebbe avuto bisognoso.

Comunque se hai ancora bisogno posso offrirmi per tradurre due delle quattro tesine da te richiesto è oviamente mandarti quelle già tradotte da me.

Un caro saluto.

Rémy


ERICA – TEDESCO E INGLESE

Ciao Valdo, in famiglia ti seguiamo da anni, condividiamo e divulghiamo al massimo delle nostre possibilità le tue tesine e ti stimiamo davvero tanto. Io ho 22 anni e tra qualche settimana sarò laureata in lingue, sarei davvero lusingata di poter aiutare con delle traduzioni in inglese e tedesco. Un abbraccio, Erica


SILVIA – INGLESE

Caro Valdo, La seguo da un paio di anni e sarei felice di dare una mano provando a tradurre un Suo articolo in inglese. Non sono madrelingua ma lo parlo bene, mi piacerebbe provare per “sdebitarmi” in qualche modo per tutte le informazioni preziose che ho tratto dai Suoi articoli. Parlo anche tedesco ma non sono bravissima, potrei provare ma se ci sono molti termini tecnici mi sa che farò fatica. Ora più che mai spero di poterLa incontrare presto di persona! Mi faccia sapere se posso esserLe di aiuto. Le auguro una bellissima giornata Silvia


FRANCESCA – INGLESE E TEDESCO

Ciao Valdo buonasera! Mi propongo per tradurre le tue tesine in inglese e tedesco. Ti anticipo che non ho nessun titolo per farlo, ma sono lingue che ho studiato al liceo. In più la tecnologia non manca e, seguendoti da tempo (grazie per il tuo modo di comunicare e per tutto il tuo lavoro), penso di essere in grado di farlo.  Attendo tue notizie Grazie Francesca


SIMONE – TEDESCO E FRANCESE

Caro Valdo, sono Simone e abito a Vienna, mi rendo disponibile per le traduzioni in tedesco e francese. 

Fammi sapere con quali tesine vuoi iniziare. Lieto di pormi al tuo servizio, mio caro Guru! Un forte abbraccio,

Simone


ELENA – RUSSO

Ciao Valdo, sono venuta a conoscenza del tuo sito da poco tempo per puro caso, leggendo dei commenti su in sito di informazione alternativa dove veniva citato il tuo nome e riportato il link del tuo sito…sono andata a curiosare e ho trovato una miniera di oro, detto letteralmente! Ho già acquistato i due volumi di “Alimentazione naturale” e li leggerò appena avrò tempo! Intanto leggo le tue tesine che sono una vera delizia per una persona come me sempre alla ricerca della verità e attenta all’alimentazione. Ti ringrazio di cuore per tutto il lavoro che fai e mi propongo di tradurre le tue tesine in russo.

Se l’articolo ti è piaciuto e vuoi supportare la mia attività lo puoi fare con una donazione libera.

Scritto da Valdo Vaccaro

Valdo Vaccaro, classe 1943, è ricercatore indipendente, divulgatore e filosofo della salute. Da sempre ha fatto della dieta vegeto-crudista tendenziale, dell’amore per gli animali e la natura un modo di essere e uno stile di vita, in tutta autonomia e libertà. Valdo ha tenuto centinaia di conferenze in giro per l’Italia e nel mondo trattando vari temi tra cui salute, etica, attualità e altro ancora. Al momento, oltre all’attività sul blog, è direttore scientifico e docente della HSU – Health Science University, la prima scuola di Igienismo Naturale Italiana.

DISCLAIMER
Valdo Vaccaro è orgogliosamente NON-medico, ma igienista e libero ricercatore. Valdo Vaccaro non visita, non prescrive e non cura. Le informazioni presenti su questo sito hanno solo scopo informativo, non intendono e non devono sostituire il parere del medico curante.

Iscriviti al blog tramite email

Inserisci il tuo indirizzo e-mail per iscriverti a questo blog, e ricevere via e-mail le notifiche di nuovi post.

Articoli Correlati

NON SIAMO FORSE TUTTI INTERCONNESSI?

NON SIAMO FORSE TUTTI INTERCONNESSI?

MESSAGGIO DI ANDREA TASSINARI Carissimo Valdo, Il monito del caro amico Fabio Milani (persona geniale e medico meraviglioso) mi ha preso alla sprovvista e...

Commenti

0 commenti

Lascia un commento